Перший (бакалаврський) рівень вищої освіти
Галузь знань: 03 Гуманітарні науки
Спеціальність 035 Філологія
Спеціалізація 035.041 Германські мови та літератури (переклад включно),
перша – англійська
Англійська мова і друга іноземна мова:
усний і письмовий переклад у бізнес-комунікації
Дисципліни за вибором з перекладу:
- Переклад як особливий вид комунікації
- Роль мультимедійної презентації у бізнес-комунікації
- Емоційний інтелект перекладача
Дисципліни за вибором з англійської мови:
Дисципліни за вибором з перекладу:
- Стандарти комунікативної поведінки у бізнес-комунікацїі
- Новітні інформаційні технології у перекладацькій діяльності
- Менеджмент роботи з корпусними базами даних у перекладацькій діяльності
Дисципліни за вибором з англійської мови:
- Англійська інтонація та емфатичні засоби виразності
- Розвиток аудитивної і мовленнєвої компетентностей
- Розвиток комунікативних компетентностей в контексті англомовного художнього дискурсу (на матеріалі оповідань американських авторів ХХ ст.)
- Мистецтво англомовної письмової комунікації
Дисципліни за вибором з другої іноземної мови:
Німецька мова:
- Фонетичні аспекти усного німецькомовного дискурсу
- Лексичні і граматичні аспекти німецькомовних текстів
Іспанська мова:
- Запозичення в сучасну іспанську мову: структурно-семантична характеристика та перекладацький аспект
- Лінгвокультурологічні аспекти іспаномовного світу
Французька мова:
Дисципліни за вибором з перекладу:
- Електронна лексикографія у цифровому мультикультурному європейському просторі
- Вербальна, невербальна і паравербальна бізнес-комунікація й переклад
Дисципліни за вибором з другої іноземної мови:
Німецька мова:
- Вживання власних назв в сучасній німецькій мові: граматичний аспект
- Вживання артиклю в сучасній німецькій мові
Іспанська мова:
- Семантичне поле іспанських перифраз з неособовими формами дієслова: аспекти перекладу українською
- Переклад офіційно-ділової документації (іспанська мова)
Французька мова:
- Переклад офіційно-ділової документації з французької мови на українську: теорія і практика
- Лексико-семантичні аспекти перекладу з французької мови на українську
Дисципліни за вибором з англійської мови:
Дисципліни за вибором з перекладознавства:
- Основи перекладацького скоропису
- Переклад у галузі готельно-ресторанного бізнесу (англійська мова)
- Неологічна лексика масової комунікації як проблема перекладу
Дисципліни за вибором з другої іноземної мови та практики перекладу другої іноземної мови:
Німецька мова:
- Німецькомовний медійний дискурс: перекладацький аспект
- Аналітичне читання і переклад німецькомовних художніх текстів
Іспанська мова:
- Іспанські фразеологізми з національно-специфічними елементами в перекладацькому аспекті
- Засоби відтворення іспаномовного гумору українською мовою (іспанська мова)
Французька мова:
- Переклад медійних текстів з французької мови на українську: теорія і практика
- Комунікативно-прагматичні аспекти перекладу з французької мови на українську
Дисципліни за вибором з англійської мови:
Дисципліни за вибором з перекладознавства:
- Літературний переклад і його жанрові підвиди
- Культурологiчнi аспекти художнього перекладу
- Риторика у професійній діяльності перекладача
Дисципліни за вибором з другої іноземної мови та практики перекладу другої іноземної мови:
Німецька мова:
- Переклад сучасних німецькомовних ділових текстів
- Німецькомовний письмовий текст: сучасні жанри та їх реалізація у мовленні: перекладацький аспект
Іспанська мова:
- Вільні та сталі сполучення слів при перекладі з іспанської мови українською
- Переклад іспанських фразеологізмів
Французька мова:
- Молодіжний сленг та арго як лінгвістичний та перекладацький феномен
- Переклад аудіовізуальних текстів українською мовою
- Переклад медійних текстів з французької мови на українську: теорія і практика
Дисципліни за вибором з англійської мови:
Дисципліни за вибором з перекладознавства:
- Особливості перекладу різножанрових текстів
- Вiдтворення українською мовою дiалектiв у творах сучасної британо-американської драматургiї
- Лінгвокульторологічні аспекти перекладу художніх текстів
Дисципліни за вибором з другої іноземної мови та практики перекладу другої іноземної мови:
Німецька мова:
- Мовленнєвий етикет у діловому спілкуванні: перекладознавчий аспект
- Фразеологічні одиниці в німецькій мові: перекладацький аспект
Іспанська мова:
- Молодіжний сленг як лінгвістичний та перекладацький феномен
- Слово і контекст в теорії та практиці перекладу
Французька мова:
- Перекладацький аспект граматичної системи французької мови
- Переклад сучасних французькомовних медійних текстів українською мовою
Дисципліни за вибором з англійської мови:
Дисципліни за вибором з перекладознавства:
- Прагматика текстів соціально-політичної реклами у перекладі
- Емотивність англійськомовного художнього дискурсу як проблема перекладу
- Аудіовізуальний переклад телевізійних програм
Дисципліни за вибором з другої іноземної мови та практики перекладу другої іноземної мови:
Німецька мова:
- Міжкультурна ідентифікація в сучасній літературі (на прикладі німецькомовних авторів українського походження)
- Перекладацькі трансформації при перекладі німецькомовних художніх творів
Іспанська мова:
- Мистецтво перекладу іспаномовних художніх текстів
- Переклад наукової термінології
- Прагматична адаптація при перекладі текстів суспільно-політичної тематики з іспнської мови на українську
Французька мова:
Другий (магістерський) рівень вищої освіти
Галузь знань: 03 Гуманітарні науки
Спеціальність 035 Філологія
Спеціалізація 035.041 Германські мови та літератури (переклад включно),
перша – англійська
Перекладознавство: професійно-орієнтований переклад (англійська мова і друга іноземна мова)
Дисципліни за вибором з перекладознавства:
- Мистецтво перекладу та теорія інтерпретації тексту
- Переклад як трансформація культури у англомовному драматичному дискурсi
- Засоби маніпулятивних технологій в політичному дискурсі (інтерсеміотичний переклад)
Дисципліни за вибором з лінгвістики:
- Сучасна лінгвістика емоцій: інтегральний підхід
- Сентиментальний аналіз як метод лінгвістичних досліджень
- Дискурсивний аналіз службових одиниць сучасної англійської мови
Дисципліни за вибором з другої іноземної мови та перекладу з другої іноземної мови (німецька):
Дисципліни за вибором з другої іноземної мови та перекладу з другої іноземної мови (іспанська):
- Мистецтво перекладу та теорія інтерпретації іспанських художніх текстів
- Міжкультурні аспекти перекладу у сфері фахової комунікації
Дисципліни за вибором з другої іноземної мови та перекладу з другої іноземної мови (французька):
Дисципліни за вибором з перекладознавства:
- Прагматична адаптація як спосіб подолання лінгвокультурного бар’єру у перекладі
- Стилістичні аспекти перекладу різножанрових текстів
- Сучасні корпусні дослідження в лінгвістиці
- Стратегії і тактики поетичного перекладу в історичній перспективі
Дисципліни за вибором з лінгвістики:
- Діловий і публічний дискурс: прагматика, стилістика, переклад
- Герменевтика як лінгвофілософія розуміння
- Аналітична філософія мови
Дисципліни за вибором з другої іноземної мови та перекладу з другої іноземної мови (німецька):
- Переклад літературних текстів
- Міжкультурна комунікація: перекладознавчий аспект (німецька й українська мови)
Дисципліни за вибором з другої іноземної мови та перекладу з другої іноземної мови (іспанська):
- Прагматична адаптація при перекладі науково-популярних і науково-технічних
текстів з іспанської мови українською - Слово та контекст у сучасних перекладознавчих студіях
Дисципліни за вибором з другої іноземної мови та перекладу з другої іноземної мови (французька):
Дисципліни за вибором з перекладознавства:
- Соціолінгвістичні та прагматичні проблеми перекладу англійськомовного тексту
- Кваліфікований медичний усний та письмовий переклад як виклик інформаційної епохи
- Вербалізація емоцій в мультимодальному тексті: інтерсеміотичний переклад
- Практичні засади редагування перекладу
- Переклад освітніх вебсайтів
Дисципліни за вибором з другої іноземної мови та перекладу з другої іноземної мови (німецька):
Дисципліни за вибором з другої іноземної мови та перекладу з другої іноземної мови (іспанська):
- Прагматична адаптація при перекладі юридичних, адміністративних і фінансово-економічних текстів з іспанської мови українською
- Особливості відтворення українською мовою іспанських спеціалізованих текстів галузі медицини і фармакології
Дисципліни за вибором з другої іноземної мови та перекладу з другої іноземної мови (французька):
Другий (магістерський) рівень вищої освіти
Факультет: Східної і слов’янської філології
Галузь знань: 03 Гуманітарні науки
Спеціальність: 035 Філологія
Спеціалізація: всі спеціальності факультету східної і слов’янської філології